原创翻译:极速快3技巧 http://rixn.cn 翻译:山东姐妹 转载请注明出处



Today's high-speed trains will have you cruising along at 350 kilometres per hour.A ticket is about the same as a flight,and the door-to-door time on some of the world's most popular routes is the same, or less than getting a plane.

如今的高速列车可以让你以每小时350公里的速度行驶。高铁票价和飞机票价差不多,而且在世界上一些最受欢迎的线路上的交通时间也是一样的,甚至比坐飞机还少。

But decades ago rail travel was in decline.It faced fierce competition from the air and auto industries.Then came Japan's bullet train.

但几十年前,铁路旅行正在走下坡路,它面临着来自航空和汽车行业的激烈竞争。 然后是日本的子弹头列车便应运而生了。

By the late 1950s, Japan's economic miracle had transformed the war-ravaged nation.Its economy was growing quickly.The area between Tokyo and Osaka was booming with industry.People were flocking to the capital for workbut the rail line connecting the two major cities couldn't take the stress.

到20世纪50年代末,日本的经济奇迹改变了这个饱受战争蹂躏的国家。 它的经济增长迅速。 东京和大阪之间的地区工业蓬勃发展。 日本人纷纷涌向首都上班,但连接两个主要城市的铁路路线承受不了这种压力。



Rather than being pulled by an engine in front,each carriage of the bullet train was driven by an individual electric motor,which has proven to be safer, faster and more efficient.

子弹头列车的每节车厢不是由车头的发动机驱动,而是由每一节车厢都由一个单独的电动马达驱动,这也被证实是更安全、更快、更有效率的驱动方式。

Apart from the train itself, the team also built wider tracks,which were more costly but allowed for greater stability and higher speeds.

除了火车,研究小组还修建了更宽的轨道,这些轨道造价更高,但可以提供更大的稳定性和更高的速度。

3,000 bridges and 67 tunnels were built on the 515-kilometer line to allow a clear and largely curve less path.Older trains were banned from the new line.Equipped with advanced technologies, the new trains were able to travel as fast as 210 kilometers per hour,a breakthrough in the passenger rail industry and the world's fastest at the time.

他们沿着这条 515 公里的铁路线建造了3000座桥梁和67条隧道,让列车行驶在一条顺畅且大部分为笔直的路径上。 旧的列车被禁止进入新干线。 新型列车配备了先进的技术,可以达到每小时210公里的高速,这在铁路客运行业是一个突破,也是当时世界上最快的速度。

The journey time between Tokyo and Osaka was cut from over 6 hours to 4.On October 1, 1964, the new line opened,just in time for the Tokyo Olympic Games.

从东京到大阪的行程时间从6小时缩短到4小时。 1964年10月1日,东海道新干线开通,正好赶上东京奥运会。

But neither Sogō' nor Shima were invited for the inauguration.They both resigned in 1963 because the project's budget came in at double what was promised -400 billion yen, the equivalent of 3.6 billion US dollars today.

但十河信二和岛秀雄 都没有被邀请参加就职典礼。 他们都在1963年辞职了,因为该项目的预算是预计的两倍——4000亿日元,相当于今天的36亿美元。



and over half of it is in China.

而其中一半以上在中国。